这句话出自《论语·阳货》:“子曰:‘唯女子与小人为难养也!近之则不逊,远之则怨。’”对于这句话的理解,历来众说纷纭,尤其因其似乎存在歧视妇女的观念而成了孔子备受争议的一句话。
《论语》的大部分注解,都将“女子”理解为一般的女人,把“小人”理解为与“君子”相对应,德行不好的人。南北朝时期皇侃的《论语义疏》将这句话解释为:“君子之人,人愈近愈敬;而女子与小人,近之则诚狎而为不逊从也。君子之交如水,亦相忘江湖;而女子小人,若远之则生怨恨,言人不接己也。”说君子和人交往时,别人越亲近他,他越恭敬别人。而女子和小人,别人亲近他们,他们就会对别人失去恭敬心,变得放肆;君子之交淡如水,即使彼此因为距离远没有来往了,友谊依然存在。而女子和小人,别人若疏远他们,他们就会产生怨恨,抱怨别人不和他们来往。
南宋的朱熹则提出了不同的见解,认为“此小人,亦谓仆隶下人也。君子之于臣妾,庄以莅之,慈以畜之,则二者无患亦。”朱熹将“小人”理解为奴仆下人,将“女子”理解为小妾。并提出建议,认为君子对于这两种人若慈爱和庄重并举,就不会有孔子所说的麻烦了。到了近代,又有学者提出了新的理解,认为“女子”就是指普通的妇女,而“小人”则是指那些不知不学的人。小人因为没有自己的精神,女子因为经济地位不独立,他们的共同特征便是没有自己独立的人格,过分在意别人的眼光。因此孔子这样说并非歧视,只是一种客观的看法。
此外,还有人从句法结构上解读这句话,认为“近之则不逊,远之则怨”是“女人与小人”的定语,因此并非所有的女子与小人都难养,只是“近之则不逊,远之则怨”的“女子与小人”难养。