中国当代最早出版的少数民族史诗汉译本--《洪古尔》
中国当代最早出版的少数民族史诗汉译本是《洪古尔》。
洪古尔是蒙古民间英雄史诗《江格尔》中的重要人物,是史诗塑造的又一个勇敢忠诚的古代战斗英雄形象。边垣编写的《洪古尔》自初版至今已有60余载。从篇章、题材、情节结构、细节描写、人物、名词翻译等方面分析,《洪古尔》保留了《江格尔》及蒙古卫拉特史诗传统的所有特征汉族知识分子边垣,由于工作需要,于1935年到新疆,不久被军阀盛世才逮捕入狱。狱中,同他一个囚室里有一个蒙古人,名叫满金,会演唱关于英雄洪古尔的史诗。由于故事动人,听的次数也多,边垣便把这部史诗的故事情节记忆下来。出狱以后,从1942年开始,边垣根据记忆把那些优美的故事用诗体写下来,于是就形成了《洪古尔》这部书。
由满金演唱、边垣根据记忆编写的英雄史诗《洪古尔》,属于《江格尔》史诗篇章的系列之一,是《江格尔》史诗的第一个搜集整理本和汉语编译本。作为编者,边垣既是这部史诗的转述者、编写者,还是这部史诗的搜集者、记录者,而且是这部史诗汉译工作的直接参与者。他将原来的说唱体改成了汉文的诗体。因此,边垣还是《洪古尔》的汉文改写者。