最早介绍法国文学的作家--曾朴
中国最早介绍法国文学的作家是曾朴。
曾朴(1872-1935),中国清末民初小说家、出版家。家谱载名为朴华,初字太仆,改字孟朴,又字小木、籀斋,号铭珊,笔名东亚病夫,江苏常熟人出生于官僚地主家庭。清光绪年间考取举人。清末参加以张謇等为首的预备立宪公会,鼓吹改良主义。辛亥革命后参加共和党,任江苏省财政厅厅长、政务厅厅长等职。他不仅以创作晚清小说中颇有影响的小说《孽海花》而闻名,而且在介绍法国文学方面勋绩斐然
曾朴在1901年就写出了《吹万庼文录》,论述法兰西诗派、诗史及诗的派别源流。此外,他还编写了《法国文学史大纲》等。他最早的法文译作是雨果的《哥马王后佚史》,以及《大仲马传》,并刊于光绪年间的《小说林》杂志。其译作内容甚丰,体裁涉及戏剧、小说、诗歌、散文及文艺理论,介绍的作家有雨果、左拉、莫里哀、福楼拜等。他尤其热衷于推崇雨果的戏剧、小说。雨果的《钟楼怿人》和《九三年》就是由他介绍到中国来的。他所译雨果名剧《枭欤》被列人《晚清文学丛钞——域外文学译文卷》。对于翻译外国文学作品,曾朴主张用白话翻译,力求传达出原作的真面貌、真情话。他反对林琴南以古文译述外国文学的做法。商务印书馆主人张元济,视林(琴南)译古文译品与曾朴的白话译品为双璧,评价甚高。