什么会引发树盲症
树形结构能赋予语言以力量,表达观点之间的联系,而不是一股脑儿地把观点都推给读者。但这样做是有代价的,那便是会给记忆增加额外的负担。人们需要在认知方面付出努力,才能在头脑中建立和保持那些看不见的树枝,这容易让读者和作者退回到以前的状态,重新把句子当成一个接一个该死的词。
让我们从作者开始分析。当疲倦袭来时,作者观察整个树形结构上各个树枝的能力就会减退。他的视界收容到门上的窥视孔那么小,一次只能看到一串文字中相连的几个词语。可是很多语法规则是由整个树形结构而不是一串词语决定的,这么一来,这种短暂的"树盲症"就会造成麻烦的错误。
主语与动词不一致
就拿主语与动词的一致性来说吧。我们说"The bridge is crowded",但是换成几座桥,要说"The bridges are crowded"。这条规则不难遵守。孩子们在三岁之前就能学会。类似"1 can has cheezburger"(has应为have)和"I are serious cat"(应为1 am a serious cat)这样的错误太过明显,以至于一套互联网搞笑图片"LOLcats"将其诙谐地称为猫打出来的句子。但是,"主语"和"动词"之间的一致性是由树形结构上的树枝决定的,而不是由词语串里的词语决定的。
你也许思讨,这有什么区别?无论怎么看,句子还不都—样?答案是:不一样。如果我们在主语尾部加入一些词使之变长,就像下页图中列出的那样,让"bridge"后面不再紧跟着动词,但是由整个树形结构所决定的一致性并没有受影响。"通向岛屿的桥上挤满了人"这句话,我们仍然用"The bridge to the islands is crowded"来表述,而不是用"The bridge to the islands are crowded"来表述。
但是,由于树盲症的存在,一时疏忽而打成"The bridge to the islands are crowded"的大有人在。如果你不能让树形结构驻留在记忆里,那么在你打出那个动词之前,"islands"这个单词就会在你耳边萦绕,从而弄乱了动词的单复数。以下是出版物中出现过的几个一致性方面的错误。
The cost of the improvements have not yet been estimated.
(这项改进的成功尚未被估算。)
The readiness of our conventional forces are at an all-time low.
(我们常规部队的随时应战能力空前低下。)
At this stage,the accuracy of the quotes have not been disputed.
(在这个阶段,这些引述的准确性尚未经过讨论。)
The popularity ofFamily Guy"DVDs were partly credited with the
2005revival of the once-canceled Fox animated comedy
("恶搞之家"DVD的走红,部分归功于这部一度被停播的福克斯动画喜剧在2005年重新开播。)
The impact of the cuts have not hit yet.
(这些削减造成的影响尚未显现。)
The maneuvering in markets for oil,wheat,cotton,coffee and more have brought billions in profits to investment banks.
(对食用油、小麦、棉花、咖啡以及更多农产品市场的操纵,已经为投资银行带来了数十亿元的利润。)
这种失误很常见。我在写这一章的时候,每隔几页就看见微软Word软件的语法检查器画出的绿色波浪线。通常,它会标出被我的"树形结构监测雷达"漏掉的一致性问题。但即使是最好的软件,也没有聪明到能可靠地分析树形结构,所以作者还是不能把留意树形结构的任务交给文字处理软件。在以上我写出的例句中,最后两个就没有被软件标上代表错误的波浪线。
在树形结构中插入额外的短语,只是分开主语和动词的一种方法。另一种方法是采用一种语法转换程序,该转换程序启发语言学家诺姆乔姆斯基(Noam Chomsky)提出了他的著名理论:通过特定规则将一个短语放到一个新位置,将一个句子潜在的树形结构(它的深层结构)转变为另一个稍微不同的树形结构,称为"表面结构"。例如,该程序可用于英语里包含"wh."开头单词的疑问句,比如"Who do you love?"("你爱谁?")以及"Which way did he go?"("他往哪边走了?")。在深层结构中,以"wh"开头的单词出现在你期待它在一般句子中出现的位置。在以下例子中,"who"位于动词"ove"之后,正如"1love Lucy"。而移位规则把这个词提到句首,在表面结构中留下了一个空隙(画着下划线的空白处)。(从现在起,我们将在树形图上简化掉不必要的标签和分支。)
我们能够理解这些句子,是因为在头脑里把移出去的短语又填回了空隙。"who do you love-?"意思是"你爱的那个人是哪个人"。
移位规则也衍生出一种常见结构,叫作关系从句,如同"the spy who_came in from the cold"和"the woman 1 love。关系从句是指拥有一个空隙的从句(如1 love-),而且这个从句起到修饰一个名词短语(如the woman)的作用。空隙所在的位置,表示被修饰的名词短语在深层结构中所扮演的角色:若想理解这个关系从句,我们需要从头脑中把空隙填上。第一个例子的意思是"那个间谍即从外面的冷天走进来的间谍"。第二个例子的意思是"那个女人即我爱的女人"。
如果空隙和填充词之间的距离过长,那么对作者和读者来说都将是一场灾难。我们在阅读时遇到一个填充词(比如who或者that woman),需要先把它们储存在记忆里,同时又去处理鱼贯而来的材料,直到找到那个应该填进去的空隙。10通常这对于我们顶针大小的记忆容量来说实在太多了,因而我们经常会因中间间隔的词语分神。
The impact,which theories of economics predict are bound to be felt sooner or later,could be enormous.
经济学理论所预测的那种迟早会被人们感觉到的影响,可能是巨大的。
你注意到其中的错误了吗?一旦你把"predict"后面的空隙用"impact"这个词填上,得到"the impact are bound to be felt,你就会发现应该用"is"而不是"are"。这个错误和之前的"are serious cat"一样显而易见,但是记忆的过载让这个错误从眼皮下悄然溜走了。
树形结构的一个分支对另一分支
使用什么词语通常有诸多要求,一致性原则就是其中之一。这种要求叫作"支配关系",同样见于动词和形容词对于其补语的挑剔要求。我们“制订计划"(make plans)、"做研究"(do research),如果说成“做计划"(doplans)、"制订研究"(make research),听上去则很怪。可以说"oppress their victims"("压迫他们的受害者",有下划线的是宾语),而不能说"oppressing against their victims"(有下划线的是斜格宾语);与此同时,可以说"discriminate against their victims"("歧视他们的受害者",有下划线的是间接宾语),而不能说"discriminate them"(有下划线的是直接宾语)。我们说一件事物与另一事物相同,英语中用"Something can be identical to something else"来表述,但如果用"coincide"来表示必须说"coincide with",因为"identical"和"coincide"这两个词要求搭配不同的介词。当短语被重组或分开,作者常常会忘记这个词要求接那个词,从而犯下恼人的错误。
Among the reasons for his optimism about SARS is the successful research that Dr.Brian Murphy and other scientists have made at the National Institutes of Health 11他对控制SARS疫情保持乐观的一个原因在于布莱恩墨菲博士和其他科学家在国家健康研究院开展的研究取得了成功。
People who are discriminated based on their race are often resentful of their government and join rebel groups.
那些由于种族出身被人歧视的人们,常常对他们的政府产生怨恨之情,并且会加入一些反抗组织。
The religious holidays to which the exams coincide are observed by many of our students我们的许多学生都参与庆祝那些与考试日期相冲突的宗教节日。