有区别。“痛心疾首”的“痛”是使痛的意思;全语意为使心极端地痛,使头极端地疼,比喻怨恨极深、极端痛恨。如《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人(诸侯都听了这些话,因此才痛心疾首,都来和我亲近)。”这是晋厉公派吕相去和秦国断绝外交关系时说的话。文中的“此言”指陈述秦国对待各诸侯反复无常的情况的话。明焦竑《玉堂丛语·筹策》:“有血气者,宜痛心疾首而食不下咽也。更有何说?”
“痛下针砭”的“痛”是痛切,“针砭”指古代以砭石为针的治疗方法;全语比喻痛切尖锐地批评错误,以便改正。如《清史稿·艺术一·徐大椿传》:“又《慎疾刍言》,为溺于邪说俗见者痛下针砭,多惊心动魄之语。”此中的“痛下针砭”即是。《慎疾刍言》是医论著作,清徐大椿撰于1767年。此书着重剖析医界流弊,以期医家谨慎治疾。