“令人齿冷”的“齿冷”是耻笑的意思,指鄙夷的态度;全语指令人耻笑。语出《南史·乐预传》:“人笑褚公,至今齿冷(人们笑话褚公,因为一直笑到至今没闭嘴,牙齿都凉了)。”“令人齿冷”即从文中提炼而出。鲁迅《小说旧闻抄》:“本朝人演本朝事,而颠倒纰缪至此,殊令人齿冷。”邹韬奋《二十年来的经历·新闻记者的作品》:“现在行为虽然令人齿冷,但在当时那一段时期的努力,却也有他的劳绩。”
“令人喷饭”指吃饭时忍不住笑,把饭喷了出来,形容令人感到非常可笑,无法忍住。语出北宋释惠洪《冷斋夜话》卷二:“予与李德修、游公义过一新贵人。贵人留食。予三人者皆以左手举箸。贵人曰:‘公等皆左转也。’予遂应声曰:‘我辈自应须左转,知君岂是背匙人。’一座大笑,喷饭满案(我和李、游二人去拜访一个新中举的官员。这位官员留我们三人吃饭。他看见我们三个都是左手使筷子,就说:‘你们三个都是左转啊。’我听了以后随口回答说:‘我们三个自然应该左转,知道你不是背匙的人。’说完在座所有人都大笑,把饭喷了一桌子)。”“令人喷饭”即从文中提炼而出,形容叫人感到非常可笑,无法忍住。不过读者看了这段今译,可能还不懂这些人大笑的原因。原来是因为他们所用的“左转”与“背匙”两个词。先说“左转”,新贵人用的是“左转”的谐音——“左执”(左手拿筷子)的意思,本不可笑;但若按“左转”的另一意义——“贬官”来理解就可笑了。“背匙”本是把羹匙使反了的意思,但按照它的谐音“背时、不走运”来理解就可笑了——新贵人刚当上官,怎么能“背时”呢?《镜花缘》第二十三回:“各种灯谜,诸般酒令……百戏之类,件件都可解得睡魔,也可令人喷饭。”《慈禧太后演义》第二十四回:“他既长刑部,常自命为皋陶复出,‘陶’应该读如‘摇’,他仍读本音,已足一噱(júe);又称皋陶为舜王驾前刑部尚书,越发令人喷饭。”此中的“噱”意为大笑。“皋陶”是虞舜时期的司法官,不能称为尚书,因为尚书的官职到战国才设置,发展到汉成帝时设尚书五人,到了隋代始分六部,刑部尚书是其中的一部。“他”可笑就可笑在乱用名词。