比喻义相同。“钩金舆羽”的“钩金”指三钱多重的金子,“舆羽”指一车羽毛;全语的意思是:金子比羽毛重,但不能说三钱多重的金子也比一车羽毛重,比喻不顾具体条件,类比失当。
“寸木岑楼”的“岑楼”指高楼。如果不考虑起点,寸把厚的小木块也可以使它比高楼还高。比喻不把二者放在同一基础上进行比较,就会得出错误的结论。
两语均出自《孟子·告子下》:“不揣其本而齐其末,方寸之木可使高于岑楼。金重于羽者,岂谓一钩金与一舆羽之谓哉?”“寸木岑楼”由第一句提炼而出,“钩金舆羽”由第二句提炼而出。这段话涉及一个故事:有一个任国人问屋庐子:“礼跟食哪样重要?”屋庐子答:“礼重要。”任国人说:“如果按照礼规去找食物,就会饿死;不按礼规去找就得到了食物。这样的话,也一定要按照礼吗?”屋庐子回答不出,来请教孟子。孟子说:“如果不量度一下根基的高低,而只比顶端,那么寸把厚的小木块也可以使它比高楼还高。黄金比羽毛重,难道说三钱重的黄金与一大车羽毛的重量可以相比吗?……你可以去回答他:扭断了哥哥的手臂,夺取他的食物,就得到了吃的;不扭,就得不到吃的,他会去扭吗?”孟子就是这样指出“不顾具体条件的类比是不适当的”。如明胡应麟《诗薮·外篇·唐下》:“况以甲所独工,形乙所不经意,何异寸木岑楼、钩金舆羽哉!(况且拿甲所最擅长的去与乙所最忽略的对比,与寸木岑楼、钩金舆羽有什么不同呢?)”
由此可知:“寸木岑楼”与“钩金舆羽”的比喻义相同,用法也相同。