两个成语都有。前语出自韩愈《进学解》:“头童齿豁,竟死何裨。”这里的“童”原指山无草木,在此语中指光秃秃的;“豁”指残缺;“裨”同“益”。全语的意思是:头发已脱光了,牙齿也残缺了,恐怕到死也没有什么益处,形容衰老的样子。如《阅微草堂笔记·滦阳消夏录三》:“渐至两鬓如雪,渐至头童齿豁。”梁启超《新民说》第十四节:“其潦倒者,则八股八韵,风檐矮屋,磨至头童齿豁之年。”二文中的“头童齿豁”均是。也形容重病衰弱。用例如清·叶章铤《魏子安墓志铭》:“一年数病,头童齿豁,而忽遭母夫人之变,形神益复支离(衰弱) 。”也作“齿豁头童”“头白齿豁”。用例依次为宋·陈与义《雨中对酒庭下海棠经雨不谢》:“天翻地覆伤春色,齿豁头童视圣时(圣明之时) 。”清·汪琬《答陈霭公论文书》(一):“年比四十,而精气衰耗,头白齿豁。”又有“发白齿落”。用例为《世说新语·贤媛》:“王尚书惠尝看王右军夫人,问:‘眼耳未觉恶不?’(您的眼睛耳朵没觉得不管用吧?) 答曰:‘发白齿落,属于形骸,至于眼耳,关于神明,那可便与人隔。’”(头发转白,牙齿脱落,这只是形体上的事;至于眼睛耳朵,却关系到人的精神,哪能因此而与外界隔绝?) 由此可知“头童齿豁”与“发白齿落”小有不同。