“鹊巢鸠占”这个成语确实容易引起误解,需要加以说明:(1)认为这个成语是贬义语。的确,根据今天对此成语的用法来考量,由于它多用于比喻坏人强占他人的住处或位置,故难逃贬义之责。但如追索它的出处,则其原意并非如此。此语出自《诗经·召南·鹊巢》:“维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。”(鹊有巢,鸠来居住。诸侯之女出嫁,有百辆车迎娶。) 由此可知:“鹊巢鸠占”是从诗的前两句提炼出来的。这前两句诗乃是“起兴”,用以比喻诸侯之女嫁到婆家去住。为什么要这样“起兴”呢?《毛诗正义》解释说:“鸠因鹊成巢而居有之(鸠借着鹊的巢居住) ”,“犹国君夫人来嫁居君子之室(好像国君夫人嫁到君子之室) ”。从这个解释看,“鹊巢鸠占”不只是中性语,还带有一些褒扬的意味。(2)这里的“鸠”不是“斑鸠”,而是“鸤(shī)鸠”。《毛诗正义》:“鸤鸠不自为巢,居鹊之成巢。”可见“鸤鸠”不是“坏鸟”。它不筑巢而去住鹊的巢是天性使然,也不能算是“强占”。(3)既不是“强占”,那么“鹊巢鸠占”为何发展为比喻坏人强占他人的住处或位置呢?这应该与“鸠”无关,可能就是因为有“占”这个词而不招人喜欢所致。(4)“鸤鸠”今名为“杜鹃”,也称布谷。也作“鸠占鹊巢”“鹊巢鸠据”。用例如爱新觉罗·溥仪《我的前半生》第三章(二):“袁世凯失败,在于动了鸠占鹊巢之念。”此处的“鸠占鹊巢”即含贬义。《阅微草堂笔记·如是我闻二》:“夫鹊巢鸠据,事理本然。”这句话则讲的是鸠住鹊的巢乃天性使然。