“摩顶放踵”的“放踵”是“放脚”吗

时间:2023-11-08 17:09:03

不是。对这个成语如果单问“放踵”是怎样一种情况,那是把“摩顶放踵”这个本不能拆开的成语给拆开理解了。因为从现代汉语的角度讲,“摩顶放踵”就是“摩伤了由头顶到脚跟”,“放踵”就是“到脚”。这样说来,“放”岂不是“到”的意思了吗?是的。“放”在这个成语中就是用的其“至、到”的义项。如《孟子·梁惠王下》:“吾欲观于转附、朝儛(wǔ),遵海而南。放于琅邪,吾何修而可以比于先王观也。”(齐景公问晏子说:“我想到转附、朝儛两座名山去游览,然后沿着海边南下,直到琅邪,我怎么做才能与古代圣王的壮游相比拟呢?”) 《盐铁论·申韩》:“蜂虿(chài)螫(shì)人放死,不能息其毒也。”(蜂蝎螫人至死,不能消除它的毒。) 上述两例中的“放”都是“至”的意思。“摩顶放踵”语出《孟子·尽心上》:“墨子兼爱,摩顶放踵利天下,为之。”(墨子主张兼爱,哪怕从头顶到脚跟都被摩伤,只要对天下有利,他就干。) 由此可知,此语的原意是从头顶到脚跟完全被摩伤,形容辛劳艰苦,不顾身体受损伤。今天则多用此语表示为推行某一主张,损伤了身体也在所不惜。用例如章炳麟《变法箴言》:“摩顶放踵以拯生民之陆沉(沦丧) ,前者踣(bó,向前扑倒),后者继(跟上) ,百挫而无反顾。”

此外再提一点:“放”当“至”讲时应读fǎng,而不读fàng。

“摩顶放踵”的“放踵”是“放脚”吗