不是。“空穴来风”就其字面义来说,应为空的洞穴容易“招进”风来,与“从洞穴里吹来的”的风向正相反。之所以在解释上出现差错,主要是对“空穴来风”的原义没有弄清楚。“空穴来风”语出宋玉《风赋》:“臣闻于师,枳句(gou)来巢,空穴来风。”《文选》李善注引司马彪曰:“门户孔穴,风善从之。”前一引文的意思是:我听老师说过,弯曲的树木容易招引鸟来筑巢;空的洞穴容易招进风来。此语中的“来”乃是招来的意思,不是“来去”之“来”。不然与“空穴来风”并列的“枳句来巢”就不好解释了,因为弯曲的枳树是不能“来巢”的。后一引文的意思是:李善引司马彪的话解释说:“门户有孔有穴,风容易钻进去。”由于“空穴来风”是空的洞穴容易招进风来的意思,所以它可以比喻某种说法有其一定的原因。现在则用来指消息和传说毫无根据。用例如韬奋、茅盾等《我们对于国时的态度和主张》:“迄今抗战阵营中尚潜伏着若干妥协主和分子,道路指目,并非空穴来风。”“高档酒要降价的消息并非空穴来风。因为高档酒滞销的情况十分严重。”两例中的“空穴来风”则用今义,均指“说法毫无根据”。引文中的“道路指目”也是成语,指“路上的人已经用手指着,用眼看着”,形容事情已很明显。