“尔虞我诈”是写在盟约上的话吗

时间:2023-11-08 13:29:02

很明显,“尔虞我诈”的字面义乃是“你欺骗我,我欺骗你”的意思,而订立盟约则是为了保证双方诚信的。怎么能在盟约上出现这样的话呢?可见此话不可信。那么为什么又有人提出这样的问题呢?这是因为提问题的人表述有误,把“尔虞我诈”这个成语“出自一份盟约”,说成是“盟约上的话”了。那么“尔虞我诈”出自哪个盟约呢?这涉及《左传·宣公十五年》的一段史实:春秋中期,楚国的楚庄王派大夫申舟出使齐国,指示申舟经过宋国时不必向宋国借路。申舟怕这样做会触怒宋国而被杀。但楚庄王坚持要申舟这样做,并向申舟保证如果申舟被杀,自己将出兵讨伐宋国,为申舟报仇。申舟没有办法只好将儿子申犀托付给楚庄王后出发。申舟经过宋国没有借路,果然被宋国逮捕。宋国执政的大夫华元非常生气,对宋文公说:“经过我们宋国不通知我们,这是把我们当属国看待,当属国等于亡国。干脆把申舟杀掉!”就这样把申舟杀了。杀了以后楚国就派兵来攻打,打了一年多也没把宋国都城打下来,楚王就决定撤兵回国。申舟的儿子申犀得知后就在楚王马前边叩头边哭着说:“我父亲当时明知道按您的指示做是会死的。但他还是按指示做了。难道您现在要放弃以前的承诺吗?”楚王听了,不知如何是好。这时在边上为楚王驾车的大夫申叔献计说:“大王,我们可以让围城的士兵就地兴建房舍,开荒种地,装作要长期留下来的样子。这样宋国就会害怕而投降求和了。”按计做了以后,宋国果然害怕了,只有大夫华元鼓励守城军民宁愿战死饿死决不投降。一天深夜,华元悄悄地混进楚军营地,潜入到楚军主帅子反的营帐里,并登上他的卧榻,把他叫起来说:“我们的君主让我告诉你们,我们的粮食早已吃光,大家已经开始互换死去的孩子当饭吃;柴草早已烧光,大家用拆散的尸骨当柴烧。虽然如此,我们决不会投降。但是如果你们能退兵三十里,那么你们怎么吩咐,我们就怎么办!”子反听了这番话很害怕,“与之盟而告王,退三十里,宋及楚平。华元为质,盟曰:‘我无尔诈,尔无我虞!’”意思是子反当场和华元私下约定,要把实情告诉楚王。下令退兵三十里,宋国和楚国议和。华元作为人质,盟誓说:“我不骗你,你不欺我!”“尔虞我诈”这个成语即从“我无尔诈,尔无我虞”的誓词中提炼而成。去掉了两句话中的“无”,变成了“尔虞我诈”,便离开了誓词中的意思,用来比喻彼此勾心斗角,互相欺骗。如《北洋军阀统治时期史话》第三十二章:“实则,从冯(国璋) 段(祺瑞) 合作……第一天起,他们就展开了尔虞我诈、斤斤计较的权力斗争。”

“尔虞我诈”是写在盟约上的话吗

最新文章

推荐文章