两语有区别。“巧言如流”语出《诗经·小雅·雨无政》:“哿(gě,嘉)矣能言,巧言如流,俾躬处休。”(能说会道就得宠,花言巧语无遮挡,自己升官无损伤。) 极言所说的花言巧语像流水似的不受阻碍,所说的阿谀逢迎之词很畅通。“巧言如簧”语出《诗经·小雅·巧言》:“蛇蛇(yí yí)硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。”(轻率骗人的吹牛大话,全来自谗臣的大嘴巴。虚伪的话像吹笙一样地好听,真是些无耻的厚脸皮。) 极言所说的话虽是谎话但说得很好听。从上述解释可知,前语的重点一是指阿谀奉迎之言,二是指不受阻碍。后语的重点一是指谎言,二是指说得好听。在使用这两个成语时要根据其不同的重点进行使用。引诗中的“哿”,本义为“称许”、“被认同”;在诗中引申为“得宠”。“蛇蛇”,大言欺人貌,也可写作“迤迤”。“簧”指乐器中有弹性的用以振动发声的薄片。把“巧言如簧”解释为“巧言像簧发出的声音”也通。用例如《水浒后传》第十三回:“听言者但喜其巧言如流,阿谀尊奉,不知如花如玉的一个美人,被他轻轻断送了。”《后汉书·陈蕃传》:“夫谗人似实,巧言如簧,使听之者惑,视之者昏。”