凶悍女人可以用“河东狮吼”形容吗

时间:2023-11-08 06:39:02

在某报文萃上看到了讲述汪精卫妻子陈璧君的一段话:“她坐牢终身,虽身在囹圄中仍凶悍如前,稍有不如意,便作河东狮吼,大吵大闹。”这段话用“河东狮吼”形容陈璧君的“凶悍发怒”,是错用了此语。因为说陈璧君“狮吼”或其他怎样的“狮子吼”都可以,但说她作“河东狮吼”,则有些不够格。为什么呢?因为“河东狮吼”的“河东”限定了此“狮子吼”是有特殊要求的。“河东狮吼”语出《容斋三笔》卷三“陈季常”:“陈慥(zào)字季常……好宾客,喜蓄声妓,然其妻柳氏绝凶妒,故东坡有诗云:‘龙丘居士亦可怜,谈空说有夜不眠。忽闻河东狮子吼,拄杖落手心茫然。’河东狮子,指柳氏也。”从这则故事可知,“河东狮子”指的乃是陈慥之妻柳氏而不是一般的凶悍女人。“狮子吼”原是佛家“比喻威严”的用语。由于陈慥好谈佛理,自称“龙丘居士”,所以苏东坡借佛家语来戏弄陈慥,同时也比喻柳氏因嫉妒“声妓”而发怒撒泼。柳氏是河东人,在今山西南部。柳姓是世居此地的显贵家族(如柳宗元被称为“柳河东”亦本此) 。苏东坡为了表明“狮子吼”专指陈慥之妻,故特冠以“河东”二字来代指“柳姓”。由于“河东狮吼”最初指的是“柳氏的凶妒”,所以后来人们就用此语“比喻妒妇发怒撒野”,即比喻女子因嫉妒丈夫与别的女人有交往而发怒撒野。再后来“河东狮子”一词的借指对象有所放宽,可用来指悍妇;但“河东狮吼”作为成语则没有松动,一直保持着成语所特有的“结构定型、相沿习用、意义完整”的特点,总是用来指“因嫉妒丈夫与别的女人接近而发怒撒野的妇女”。如今陈璧君虽“发怒撒野”“大吵大闹”,但不是因为汪精卫和别的女人有牵连惹了她而发怒大吵。她发的不是“妒妇”之火,而是因为把她“关入监狱”而发火,故不能用“河东狮吼”指她。

凶悍女人可以用“河东狮吼”形容吗