这两个成语并不等同,但在某些语境中可以通用,某些语境中不能通用。“不胫而走”语出《文选》孔融《论盛孝章书》:“珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎。”(珠玉没有小腿但是能来到人们的手中,是因为人们喜好它,更何况贤者他们是有脚的呢。) 由此可知“不胫而走”原是指贤者投奔敬慕贤者的人的。由于敬慕贤者的人敬慕贤者,对贤者有吸引力,因此“不胫而走”后来就用以比喻事不待推行宣传,就迅速地传播流行开来。如童小鹏的《毛主席到重庆》“毛主席要出席酒会的传闻不胫而走”即是。后来孔融此语又有所发展,如北齐·刘昼《刘子·荐贤》就有“玉无翼而飞,珠无胫而走”的话,也就是说“珠玉无翼无胫即可到达爱好珠玉者手中”,这样就出现了把“不翼而飞”和“不胫而走”互相代用的情况。如说东西突然丢失,既可用“不翼而飞”,亦可用“不胫而走”。这种情况在《官场维新记》第四回中即能看到:“袁伯珍慌忙把家里所有的东西检查一番:别的一样不缺,只有金银首饰和钞票洋钱却一概不胫而走。”此中的“不胫而走”亦可换为“不翼而飞”。不过“不翼而飞”最早是出于《管子·戒》:“无翼而飞者,声也。”此语的原义是偏重于表现“自然传播”,不像“不胫而走”那样突出“不待推行就迅速传播”。所以两个词语在用法上又有差异。如上面引的《毛主席到重庆》的那句话就不能用“不翼而飞”。